轻松练外语 logo轻松练外语
  1. 全部课程
  2. 新概念(第三册)
  3. Lesson 39

Lesson 39

  • The rough road across the plain soon became so bad that we tried to get Bruce to drive back to the village we had come from.
    平原上这条崎岖的道路很快变得如此糟糕,以至于我们尝试让布鲁斯开车回到我们之前来的那个村庄。
  • Even though the road was littered with boulders and pitted with holes, Bruce was not in the least perturbed.
    尽管这条路上布满了巨石且坑洼不平,但布鲁斯一点也不感到不安。
  • It was not that Bruce always underestimated difficulties.
    这并不是说布鲁斯总是低估困难。
  • He simply had no sense of danger at all.
    他根本一点危险感都没有。
  • No matter what the conditions were, he believed that a car should be driven as fast as it could possibly go.
    无论条件如何,他都认为一辆车应该以它可能达到的最快速度行驶。
  • As we bumped over the dusty track, we swerved to avoid large boulders.
    当我们在这条尘土飞扬的小路上颠簸时,我们急转弯避开了巨大的岩石。
  • The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car.
    车轮铲起石块,石块在车底发出不祥的敲击声。
  • Bruce consulted the map once more and told us that the village was now only fifteen miles away.
    布鲁斯再次查阅了地图,并告诉我们村庄现在离我们只有十五英里远了。
  • Our next obstacle was a shallow pool of water about half a mile across.
    我们的下一个障碍是一个大约半英里宽的浅水池。
  • Bruce charged at it, but in the middle, the car came to a grinding halt.
    布鲁斯冲向它,但在半路,车子戛然而止。
  • A yellow light on the dashboard flashed angrily and Bruce cheerfully announced that there was no oil in the engine
    仪表盘上的一个黄灯愤怒地闪烁着,布鲁斯兴高采烈地宣布发动机里没有机油了
  • We felt sure that sooner or later a stone would rip a hole in our petrol tank or damage the engine.
    我们确信,迟早会有一块石头把我们的油箱砸穿一个洞,或是损坏发动机。
  • Because of this, we kept looking back, wondering if we were leaving a trail of oil and petrol behind us.
    因为这个,我们一直回头看,想知道我们是否在身后留下一串油和汽油的痕迹。
  • What a relief it was when the boulders suddenly disappeared, giving way to a stretch of plain where the only obstacles were clumps of bushes.
    当巨石突然消失,取而代之的是一片唯一的障碍物只是灌木丛的平原时,那是多么令人欣慰。
  • But there was worse to come.
    但是,更糟糕的情况还在后头。
  • Just ahead of us there was a huge fissure.
    就在我们前面有一个巨大的裂缝。
  • In response to renewed pleadings, Bruce stopped.
    作为对再次恳求的回应,布鲁斯停了下来。
  • Though we all got out to examine the fissure, he remained in the car.
    虽然我们都出来检查裂缝,但他仍留在车里。
  • We informed him that the fissure extended for fifty yards and was two feet wide and four feet deep.
    我们告知他,那个裂缝延伸了五十码,有两英尺宽、四英尺深。
  • Even this had no effect.
    甚至这也没有产生效果。
  • Bruce went into a low gear and drove at a terrifying speed, keeping the front wheels astride the crack as he followed its zigzag course.
    布鲁斯换入低档,以恐怖的速度疾驰,在沿着锯齿形裂缝行驶时,让前轮跨在裂缝的两侧。
  • Before we had time to worry about what might happen, we were back on the plain again.
    在我们还没来得及担心可能发生的事情之前,我们又回到了平原上。

© 2026 轻松练外语 版权所有

  • 联系我们
  • 隐私政策
  • 服务条款