轻松练外语 logo轻松练外语
  1. 全部课程
  2. 新概念(第三册)
  3. Lesson 25

Lesson 25

  • One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greenwich.
    十九世纪最著名的帆船之一“卡蒂萨克”号,现在仍可在格林威治看到。
  • She stands on dry land and is visited by thousands of people each year.
    她站在陆地上,每年有数以千计的人来参观。
  • She serves as an impressive reminder of the great ships of the past.
    她令人印象深刻地提醒着人们那些过去伟大的船只。
  • Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia.
    在被蒸汽船取代之前,像卡蒂萨克号这样的帆船被用来从中国运送茶叶,从澳大利亚运送羊毛。
  • The Cutty Sark was one of the fastest sailing ships that has ever been built.
    卡蒂萨克号是曾建造过的最快帆船之一。
  • The only other ship to match her was the Thermopylae.
    唯一能与她匹敌的其他船只就是塞莫皮莱号。
  • Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England.
    这两艘船都于1872年6月18日从上海出发,展开了一场前往英国的激动人心的比赛。
  • This race, which went on for exactly four months, was the last of its kind.
    这场持续了整整四个月的比赛,是同类中的最后一次。
  • It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era.
    它标志着帆船伟大传统的终结,以及一个新时代的开启。
  • The first of the two ships to reach Java after the race had begun was the Thermopylae, but on the Indian Ocean, the Cutty Sark took the lead.
    在比赛开始后,两艘船中第一艘到达爪哇岛的是塞莫皮莱号,但在印度洋上,卡蒂萨克号占据了领先地位。
  • It seemed certain that she would be the first ship home, but during the race she had a lot of bad luck.
    似乎可以肯定她将会是第一艘回家的船,但在比赛期间,她遭遇了许多厄运。
  • In August, she was struck by a very heavy storm during which her rudder was torn away.
    在八月,她遭遇了一场非常猛烈的风暴,在此期间她的舵被撕裂脱落。
  • The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her.
    卡蒂萨克号左右剧烈摇晃,以致于无法操纵。
  • A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty.
    船上用备用木板临时做了一个舵,费了很大劲才把它安装好。
  • This greatly reduced the speed of the ship, for there was a danger that if she travelled too quickly, this rudder would be torn away as well.
    这极大地降低了船速,因为存在一种危险,即如果船行驶得太快,这个舵也将会被撕裂。
  • Because of this, the Cutty Sark lost her lead.
    正因如此,卡蒂萨克号失去了她的领先地位。
  • After crossing the Equator, the captain called in at a port to have a new rudder fitted, but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead.
    在跨越赤道后,船长停靠在一个港口以安装一个新舵,但到目前为止,塞莫皮莱号已经领先了五百多英里。
  • Though the new rudder was fitted at tremendous speed, it was impossible for the Cutty Sark to win.
    虽然新舵以极快的速度安装好了,但卡蒂萨克号已不可能获胜。
  • She arrived in England a week after the Thermopylae.
    她比塞莫皮莱号晚一周到达英国。
  • Even this was remarkable, considering that she had had so many delays.
    考虑到她已经遭遇了这么多延误,甚至这(一点)都是非凡的。
  • There is no doubt that if she had not lost her rudder she would have won the race easily.
    毫无疑问,如果她当时没有失去舵,她本来可以轻而易举地赢得比赛。

© 2026 轻松练外语 版权所有

  • 联系我们
  • 隐私政策
  • 服务条款