Lesson 20
- In 1908 Lord Northcliffe offered a prize of £1,000 to the first man who would fly across the English Channel.1908年,北岩爵士悬赏1000英镑给第一个飞越英吉利海峡的人。
- Over a year passed before the first attempt was made.一年多以后,才进行了第一次尝试。
- On July 19th, 1909, in the early morning Hubert Latham took off from the French coast in his plane the ‘Antoinette IV’.1909年7月19日清晨,休伯特·莱瑟姆驾驶他的“安托瓦内特四世”号飞机从法国海岸起飞。
- He had travelled only seven miles across the Channel when his engine failed and he was forced to land on the sea.他横跨英吉利海峡只航行了七英里,这时他的发动机出现故障,他被迫降落在海面上。
- The ‘Antoinette’ floated on the water until Latham was picked up by a ship.“安托瓦内特”号在水面上漂浮,直到拉瑟姆被一艘船救起。
- Two days later, Louis Bleriot arrived near Calais with a plane called ‘No. XI’.两天后,路易·布莱里奥带着一架名为“11号”的飞机抵达了加来附近。
- Bleriot had been making planes since 1905 and this was his latest model.布莱里奥自1905年以来一直在制造飞机,而这是他的最新型号。
- A week before, he had completed a successful overland flight during which he covered twenty-six miles.一周前,他完成了一次成功的陆上飞行,在此期间他飞行了二十六英里。
- Latham, however, did not give up easily.然而,莱瑟姆并没有轻易放弃。
- He, too, arrived near Calais on the same day with a new ‘Antoinette’.他也于同一天带着一架新的“安托瓦内特”号到达了加来附近。
- It looked as if there would be an exciting race across the Channel.看起来仿佛将会有一场横跨英吉利海峡的激动人心的比赛。
- Both planes were going to take off on July 25th, but Latham failed to get up early enough.两架飞机都准备在7月25日起飞,但莱瑟姆未能及时起床。
- After making a short test flight at 4.15 a.m., Bleriot set off half an hour later.在凌晨4点15分进行了一次短途试飞之后,布莱里奥在半小时后出发了。
- His great flight lasted thirty-seven minutes.他的伟大飞行持续了三十七分钟。
- When he landed near Dover, the first person to greet him was a local policeman.当他在多佛附近着陆时,第一个迎接他的人是一个当地警察。
- Latham made another attempt a week later and got within half a mile of Dover, but he was unlucky again.一周后莱瑟姆再次尝试,并到达了距离多佛尔不到半英里的地方,但他再次运气不佳。
- His engine failed and he landed on the sea for the second time.他的发动机故障了,他第二次降落在海面上。